বইমেলা এলেই লেখক-পাঠকের আনন্দের পূর্ণতা আসে। লেখকের পূর্ণতা বইটি প্রকাশ করে আর পাঠকের পূর্ণতা তা ক্রয় করে। এই দুই আনন্দের সমন্বয়ই আসলে লেখালেখির সার্থকতা। বিশিষ্ট কবি, কথাসাহিত্যিক ও অনুবাদক হাইকেল হাশমীর এবারের বইমেলায় এসেছে দুটি গ্রন্থ। “শব্দের স্বেচ্ছা নির্বাসন” নামে প্রকাশিত হয়েছে তার কবিতার বই। বইটি প্রকাশ করেছে। অভিযান এবং প্রচ্ছদ করেছেন মোস্তাফিজ কারিগর। হাইকেল হাশমী শুধু বাংলায় নন, কবিতা লিখতে সিদ্ধহস্ত হিন্দি, ইংরেজি এবং উর্দুতে। তাঁর ভাষার উপরে দখল তাঁকে বহুমুখি লেখক হিসেবে গড়ে তুলেছে। তিনি চারটি ভাষাতেই সাবলীল। তাঁর বর্তমান গ্রন্থটির কবিতাগুলো পাঠককে আনন্দ দিবে। আমার বিশ্বাস “শব্দের স্বেচ্ছা নির্বাসন” গ্রন্থটি তার অতীতের সকল কাব্যগ্রন্থকে ছাড়িয়ে গেছে। আরও পরিণত রূপ পেয়েছে তাঁর কবিতা। মেলায় তাঁর গ্রন্থটি পাঠকনন্দিত হয়েছে।
এবারের বইমেলায় প্রকাশিত তাঁর অপর কবিতাগ্রন্থ “সা’দত হাসান মান্টোর গল্প”। মান্টো এই উপমহাদেশের অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ ও শ্রদ্ধেয় কথাসাহিত্যিক। তিনি উর্দু ভাষার একজন প্রগতিশীল লেখক ছিলেন। মান্টোর গল্প মানেই পাঠকের জন্য এক সমৃদ্ধ পাঠের আয়োজন। হাইকেল হাশমীর অনুবাদ মান্টোর মূল গল্পের কাছে নিয়ে যায়। প্রকৃত গল্পের আস্বাদ দেয়। তাঁর অনুবাদ ঝরঝরে ও সুখপাঠ্য। মান্টোর গল্প বইটি প্রকাশ করেছে গল্পকার। বইটি পাঠকের কাছে গ্রহণযোগ্যতা পেয়েছে।
শনিবার, ২৫ ফেব্রুয়ারী ২০২৩
বইমেলা এলেই লেখক-পাঠকের আনন্দের পূর্ণতা আসে। লেখকের পূর্ণতা বইটি প্রকাশ করে আর পাঠকের পূর্ণতা তা ক্রয় করে। এই দুই আনন্দের সমন্বয়ই আসলে লেখালেখির সার্থকতা। বিশিষ্ট কবি, কথাসাহিত্যিক ও অনুবাদক হাইকেল হাশমীর এবারের বইমেলায় এসেছে দুটি গ্রন্থ। “শব্দের স্বেচ্ছা নির্বাসন” নামে প্রকাশিত হয়েছে তার কবিতার বই। বইটি প্রকাশ করেছে। অভিযান এবং প্রচ্ছদ করেছেন মোস্তাফিজ কারিগর। হাইকেল হাশমী শুধু বাংলায় নন, কবিতা লিখতে সিদ্ধহস্ত হিন্দি, ইংরেজি এবং উর্দুতে। তাঁর ভাষার উপরে দখল তাঁকে বহুমুখি লেখক হিসেবে গড়ে তুলেছে। তিনি চারটি ভাষাতেই সাবলীল। তাঁর বর্তমান গ্রন্থটির কবিতাগুলো পাঠককে আনন্দ দিবে। আমার বিশ্বাস “শব্দের স্বেচ্ছা নির্বাসন” গ্রন্থটি তার অতীতের সকল কাব্যগ্রন্থকে ছাড়িয়ে গেছে। আরও পরিণত রূপ পেয়েছে তাঁর কবিতা। মেলায় তাঁর গ্রন্থটি পাঠকনন্দিত হয়েছে।
এবারের বইমেলায় প্রকাশিত তাঁর অপর কবিতাগ্রন্থ “সা’দত হাসান মান্টোর গল্প”। মান্টো এই উপমহাদেশের অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ ও শ্রদ্ধেয় কথাসাহিত্যিক। তিনি উর্দু ভাষার একজন প্রগতিশীল লেখক ছিলেন। মান্টোর গল্প মানেই পাঠকের জন্য এক সমৃদ্ধ পাঠের আয়োজন। হাইকেল হাশমীর অনুবাদ মান্টোর মূল গল্পের কাছে নিয়ে যায়। প্রকৃত গল্পের আস্বাদ দেয়। তাঁর অনুবাদ ঝরঝরে ও সুখপাঠ্য। মান্টোর গল্প বইটি প্রকাশ করেছে গল্পকার। বইটি পাঠকের কাছে গ্রহণযোগ্যতা পেয়েছে।