অনুবাদকের দায় : বিশ্বস্ততা নাকি সরলতা?

সাহিত্যের অনুবাদে প্রত্যেক অনুবাদক এক মৌল প্রশ্নের মুখোমুখি হন: অনুবাদের কাজ কি মূলকে পাঠকের জন্য আরো সহজ ভাষায় তুলে ধরা নাকি মূলের সমস্ত বৈশিষ্ট্য নিয়েই অনুবাদ করা? বিশেষত সংলাপ অনুবাদের সময় এই প্রশ্নটি আরো গুরুত্বপূর্ণ হয়ে ওঠে